Stephanus(i)
19 ερεις ουν μοι τι ετι μεμφεται τω γαρ βουληματι αυτου τις ανθεστηκεν
Tregelles(i)
19 ἐρεῖς μοι οὖν, Τί ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;
Nestle(i)
19 Ἐρεῖς μοι οὖν Τί ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;
SBLGNT(i)
19 Ἐρεῖς ⸂μοι οὖν⸃· Τί ⸀οὖν ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;
f35(i)
19 ερεις ουν μοι τι ετι μεμφεται τω γαρ βουληματι αυτου τις ανθεστηκεν
Vulgate(i)
19 dicis itaque mihi quid adhuc queritur voluntati enim eius quis resistit
Wycliffe(i)
19 Thanne seist thou to me, What is souyt yit? for who withstondith his wille?
Tyndale(i)
19 Thou wilt saye then vnto me: why then blameth he vs yet? For who can resist his will?
Coverdale(i)
19 Thou wilt saye then vnto me: Why blameth he vs yet? For who can resiste his will?
MSTC(i)
19 Thou wilt say then unto me, "Why then blameth he us yet? For who can resist his will?"
Matthew(i)
19 Thou wylt saye then vnto me: why then blameth he vs yet? For who can resist hys wyll?
Great(i)
19 Thou wylt saye then vnto me: why then blameth he vs yet? For who hath bene able to resist his wyll?
Geneva(i)
19 Thou wilt say then vnto me, Why doeth he yet complaine? for who hath resisted his will?
Bishops(i)
19 Thou wylt say then vnto me: Why then blameth he [vs] yet? For who hath ben able to resist his wyll
DouayRheims(i)
19 Thou wilt say therefore to me: Why doth he then find fault? For who resisteth his will?
KJV(i)
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
KJV_Cambridge(i)
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
Mace(i)
19 But you will object, why does he then find fault? for "who can resist his will?"
Whiston(i)
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he therefore find fault? For who hath resisted his will?
Wesley(i)
19 But thou wilt say to me, Why doth he still find fault?
Worsley(i)
19 Thou wilt say then, Why doth he yet blame
us? who hath resisted his will?
Haweis(i)
19 Wilt thou then say to me, Why yet doth he blame us? Who hath resisted his will?
Thomson(i)
19 wilt thou then say to me, Why doth he yet find fault, for who hath resisted his will?
Webster(i)
19 Thou wilt say then to me, Why doth he yet find fault? for who hath resisted his will?
Living_Oracles(i)
19 But you will say to me, Why does he still find fault, for who has resisted his will?
Etheridge(i)
19 Perhaps thou wilt say, Of what then doth he complain; for who shall arise against his will?
Murdock(i)
19 But, perhaps thou wilt say: Of what then doth he complain? For, who hath resisted his pleasure?
Sawyer(i)
19 You will say to me then, Why then does he yet find fault? for who has resisted his will?
Diaglott(i)
19 Thou wilt say then to me: Why still does he find fault? to the for will of him who has been opposed?
ABU(i)
19 Thou wilt say then to me: Why then does he yet find fault? For who resists his will?
Anderson(i)
19 You will then say to me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?
Noyes(i)
19 Hence thou wilt say to me, Why then doth he still find fault? for who resisteth his will?
YLT(i)
19 Thou wilt say, then, to me, `Why yet doth He find fault? for His counsel who hath resisted?'
JuliaSmith(i)
19 Thou wilt then say to me, Why does he yet blame For who has withstood his will?
Darby(i)
19 Thou wilt say to me then, Why does he yet find fault? for who resists his purpose?
ERV(i)
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?
ASV(i)
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?
JPS_ASV_Byz(i)
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?
Rotherham(i)
19 Thou wilt say to me, then––Why longer findeth he fault? For, his purpose, who hath withstood?
Twentieth_Century(i)
19 Perhaps you will say to me-'How can any one still be blamed? For who withstands his purpose?'
Godbey(i)
19 Then thou wilt say to me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?
WNT(i)
19 "Why then does God still find fault?" you will ask; "for who is resisting His will?"
Worrell(i)
19 You will say to me, then, "Why doth He still find fault? for who has withstood His will?"
Moffatt(i)
19 "Then," you will retort, "why does he go on finding fault? Who can oppose his will?"
Goodspeed(i)
19 "Why, then," you will ask, "does he still find fault? For who can resist his will?"
Riverside(i)
19 You will say to me then, "Why does he still find fault? For who has opposed his will?"
MNT(i)
19 Then you will say to me. "Why does he still go on finding fault? Who can withstand his will?"
Lamsa(i)
19 Perhaps you will say, Why then does he yet find fault? For who can resist his will?
CLV(i)
19 You will be protesting to me, then, "Why, then, is He still blaming? for who has withstood His intention?
Williams(i)
19 So you will ask me, "Why does He still find fault? For who can resist His will?"
BBE(i)
19 But you will say to me, Why does he still make us responsible? who is able to go against his purpose?
MKJV(i)
19 You will then say to me, Why does He yet find fault? For who has resisted His will?
LITV(i)
19 You will then say to me, Why does He yet find fault? For who has resisted His will?
ECB(i)
19 So you say to me, Why blames he still? For who withstands his counsel?
AUV(i)
19 But you
[i.e., probably an objecting Jew] will say to me, “Why does God still find fault
[with people]? For who can
[successfully] resist what God wants to do?”
ACV(i)
19 Thou will say to me therefore, Why does he still find fault? For who has resisted his purpose?
Common(i)
19 You will say to me then, "Why does he still find fault? For who can resist his will?"
WEB(i)
19 You will say then to me, “Why does he still find fault? For who withstands his will?”
NHEB(i)
19 You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?"
AKJV(i)
19 You will say then to me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?
KJC(i)
19 You will say then unto me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?
KJ2000(i)
19 You will say then unto me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?
UKJV(i)
19 You will say then unto me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?
RKJNT(i)
19 You will say to me, Why then does he still find fault? For who can resist his will?
TKJU(i)
19 Then you will say to me, "Why does He still find fault? For who has resisted His will?"
RYLT(i)
19 You will say, then, to me, 'Why yet does He find fault? for His counsel who has resisted?'
EJ2000(i)
19 Thou wilt say then unto me, Why does he become angry? For who shall resist his will?
CAB(i)
19 You will say to me then, "Why does He still find fault? For who has
ever resisted His will?"
WPNT(i)
19 You will say to me then, “Why does He still find fault? For who has ever resisted His will?”
JMNT(i)
19 You will ask me (or: protest to me),
then, "Why, then, is He still blaming and continuing to find fault? For who (which one; what)
has resisted (stood against or in place of)
His intention (the effect of His deliberated purpose and resolve)
and is yet still so standing?"
NSB(i)
19 You say to me: »Why does he yet find fault? Who resists his purpose (will)?«
ISV(i)
19 God Chose People who are Not JewishYou may ask me, “Then why does God still find fault with anybody? For who can resist his will?”
LEB(i)
19 Therefore you will say to me, "Why then does he still find fault? For who has resisted
* his will?
BGB(i)
19 Ἐρεῖς μοι οὖν “Τί ‹οὖν› ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;”
BIB(i)
19 Ἐρεῖς (You will say) μοι (to me) οὖν (then), “Τί (Why) ‹οὖν› (then) ἔτι (still) μέμφεται (does He find fault)? τῷ (The) γὰρ (for) βουλήματι (purpose) αὐτοῦ (of Him), τίς (who) ἀνθέστηκεν (is resisting)?”
BLB(i)
19 Then you will say to me, “Why then does He still find fault? For who is resisting His purpose?”
BSB(i)
19 One of you will say to me, “Then why does God still find fault? For who can resist His will?”
MSB(i)
19 One of you will say to me, “Why does God still find fault? For who can resist His will?”
MLV(i)
19 Therefore you will say to me, Why is he still finding-fault? For who is standing against his will?
VIN(i)
19 One of you will say to me, “Then why does God still find fault? For who can resist His will?”
Luther1545(i)
19 So sagest du zu mir: Was schuldiget er denn uns? Wer kann seinem Willen widerstehen?
Luther1912(i)
19 So sagst du zu mir: Was beschuldigt er uns denn? Wer kann seinem Willen widerstehen?
ELB1871(i)
19 Du wirst nun zu mir sagen: Warum tadelt er noch? Denn wer hat seinem Willen widerstanden?
ELB1905(i)
19 Du wirst nun zu mir sagen: Warum tadelt er noch? Denn wer hat seinem Willen widerstanden?
DSV(i)
19 Gij zult dan tot mij zeggen: Wat klaagt Hij dan nog? Want wie heeft Zijn wil wederstaan?
DarbyFR(i)
19 Tu me diras donc: Pourquoi se plaint-il encore? car qui est-ce qui a résisté à sa volonté?
Martin(i)
19 Or tu me diras : pourquoi se plaint-il encore ? car qui est celui qui peut résister à sa volonté ?
Segond(i)
19 Tu me diras: Pourquoi blâme-t-il encore? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté?
SE(i)
19 Me dirás pues: ¿Por qué, pues, se enoja? porque ¿quién resistirá a su voluntad?
ReinaValera(i)
19 Me dirás pues: ¿Por qué, pues, se enoja? porque ¿quién resistirá á su voluntad?
JBS(i)
19 Me dirás pues: ¿Por qué, pues, se enoja? porque ¿quién resistirá a su voluntad?
Albanian(i)
19 Ti do të më thuash, pra: ''Pse vazhdon të ankohet? Kush mund, në fakt, t'i rezistojë vullnetit të tij?''.
RST(i)
19 Ты скажешь мне: „за что же еще обвиняет? Ибо ктопротивостанет воле Его?"
Arabic(i)
19 فستقول لي لماذا يلوم بعد. لان من يقاوم مشيئته.
Amharic(i)
19 እንግዲህ ስለ ምን እስከ አሁን ድረስ ይነቅፋል? ፈቃዱንስ የሚቃወም ማን ነው? ትለኝ ይሆናል።
Armenian(i)
19 Հետեւաբար դուն պիտի ըսես ինծի թէ “ա՛լ ինչո՞ւ կը մեղադրէ, որովհետեւ ո՞վ կրնայ ընդդիմանալ անոր ծրագիրին”:
Basque(i)
19 Erranen drautac bada niri, Cergatic oraino arranguratzen da? ecen nor da haren vorondateari resisti ahal dieçaqueona?
Bulgarian(i)
19 Тогава ти ще кажеш: А защо още обвинява? Защото кой е устоял на волята Му?
Croatian(i)
19 Da, reći ćeš mi: Što se onda još tuži? Ta tko se to volji njegovoj odupro?
BKR(i)
19 Ale díš mi: I pročež se pak hněvá? Nebo vůli jeho kdo odepřel?
Danish(i)
19 Derfor kunde du sige til mig: hvad klager han over endnu? hvor har imodstaaet hans Villie?
CUV(i)
19 這 樣 , 你 必 對 我 說 : 他 為 甚 麼 還 指 責 人 呢 ? 有 誰 抗 拒 他 的 旨 意 呢 ?
CUVS(i)
19 这 样 , 你 必 对 我 说 : 他 为 甚 么 还 指 责 人 呢 ? 冇 谁 抗 拒 他 的 旨 意 呢 ?
Esperanto(i)
19 Vi do diras al mi:Kial Li ankoraux riprocxas? CXar kiu rezistas al Lia volo?
Estonian(i)
19 Sa ehk ütled nüüd mulle: "Miks Ta siis veel sõitleb? Kes võib vastu panna Tema tahtele?"
Finnish(i)
19 Niin sinä sanot minulle: mitä hän siis nuhtelee? sillä kuka taitaa hänen tahtoansa vastaan olla?
FinnishPR(i)
19 Sinä kaiketi sanot minulle: "Miksi hän sitten vielä soimaa? Sillä kuka voi vastustaa hänen tahtoansa?"
Haitian(i)
19 Koulye a, n'a mande m': Si se konsa, kisa Bondye gen pou repwoche moun? Ki moun ki janm kenbe tèt ak Bondye?
Hungarian(i)
19 Mondod azért nékem: Miért fedd hát [engem?] [Hiszen] az õ akaratának kicsoda áll ellene?
Indonesian(i)
19 Nah, Saudara akan berkata kepada saya, "Kalau begitu mengapa Allah masih mau menyalahkan manusia? Bukankah tidak seorang pun dapat mencegah keinginan Allah?"
Italian(i)
19 Tu mi dirai adunque: Perchè si cruccia egli ancora? perciocchè, chi può resistere alla sua volontà?
ItalianRiveduta(i)
19 Tu allora mi dirai: Perché si lagna Egli ancora? Poiché chi può resistere alla sua volontà?
Kabyle(i)
19 Ahat ad yili win ara d-yinin : imi akka i gella lḥal, acu i mazal ițlumu deg-nneɣ ? Anwa i gzemren a t-iɛaṣi ?
Korean(i)
19 혹 네가 내게 말하기를 그러면 하나님이 어찌하여 허물하시느뇨 누가 그 뜻을 대적하느뇨 하리니
Latvian(i)
19 Tu varbūt sacīsi man: ko tad viņš vēl pārmet? Jo kas spēj pretoties Viņa prātam?
Lithuanian(i)
19 Gal man pasakysi: “O už ką tada Jis kaltina? Kas gi galėtų atsispirti Jo valiai?”
PBG(i)
19 Ale mi rzeczesz: Przeczże się jeszcze uskarża? bo któż się sprzeciwił woli jego?
Portuguese(i)
19 Dir-me-ás então. Por que se queixa ele ainda? Pois, quem resiste à sua vontade?
Norwegian(i)
19 Du vil da si til mig: Hvad har han da ennu å klage over? for hvem står vel hans vilje imot?
Romanian(i)
19 Dar îmi vei zice:,,Atunci de ce mai bagă vină? Căci cine poate sta împotriva voiei Lui?``
Ukrainian(i)
19 А ти скажеш мені: Чого ж іще Він докоряє, бо хто може противитись волі Його?
UkrainianNT(i)
19 Скажеш же мені: Чого ж іще й винуватить? хто встояв проти волї Його?
SBL Greek NT Apparatus
19 μοι οὖν WH Treg NIV ] οὖν μοι RP • οὖν NIV ] – WH Treg RP